Logo ja.removalsclassifieds.com

カトリック聖書と欽定訳聖書の違い(表付き)

目次:

Anonim

キリスト教の聖書には、最近多くのバージョンが出回っています。元のバージョンはヘブライ語とギリシャ語で書かれていました。これらのオリジナルの原稿は、時間の経過とともにさまざまな言語に翻訳されました。主に人々が読みやすいようにするため。

元の聖書には新約聖書と新約聖書がありました。旧約聖書はヘブライ語で書かれ、新約聖書はギリシャ語で書かれました。旧約聖書には46冊、新約聖書には27冊の本がありました。それを異なる言語に翻訳している間、それらがあまりにも利用できなかったので、いくつかのバージョンは元の原稿を逃しました。

カトリック聖書対欽定訳聖書

カトリック聖書と欽定訳聖書の違いは、カトリック聖書は旧約聖書の46冊と新約聖書の27冊を含む聖書の元のバージョンを吸収しているということです。一方、欽定訳聖書には新約聖書と新約聖書の翻訳が含まれていますが、7つの外典がなく、39冊の旧約聖書になっています。

私たちが言うように、カトリック聖書は実際のクリスチャン聖書です。さらに、新約聖書と新約聖書の両方が含まれています。さらに、Vulgateもあります。聖書の欽定訳聖書は、翻訳された英語版の聖書です。それはジェームズ1世によって命じられ、その任務は17年に実行されました。th 世紀。

カトリック聖書と欽定訳聖書の比較表(表形式)

比較のパラメータ カトリック聖書 欽定訳聖書
用語/意味 カトリック聖書はクリスチャン聖書の総称です。 欽定訳聖書は、キリスト教で利用できる聖書のバージョンの1つです。
本の数 カトリック聖書には、旧約聖書が46冊、新約聖書が27冊あります。 欽定訳聖書には、39冊の旧約聖書と27冊の新約聖書があります。
外典 カトリック聖書には外典が含まれています。 欽定訳聖書には外典が含まれていません。
翻訳期間 カトリック聖書は、正典の経典をラテン語に最初に翻訳した最初の翻訳です。 欽定訳聖書は、正典の経典の英語訳です。
完全 カトリック聖書は、ヘブライ語とギリシャ語で書かれたすべての経典が含まれているため、完全であると見なされます。 欽定訳聖書は英語で作られていますが、第二正典の本がなく、外典も見逃しています。

カトリック聖書とは何ですか?

カトリック聖書は、73冊のキヤノン聖書を含むクリスチャンの聖書です。正典は、キリスト教が権威あるものとして認めた聖書です。カトリック聖書は、正典の聖書を参照して作成されました。経典はヘブライ語とギリシャ語でした。

この時点で、キリスト教で使用されている専門用語を理解することをお勧めします

第二正典の本: これらは、元のヘブライ語の構造から翻訳されたギリシャ語で書かれた経典です。彼らは旧約聖書に属しています。これらは、カトリック、東方正教会、東方正教会、アッシリア教会によってのみ認められ、承認されています。

カトリック聖書には73冊の本があるだけでなく、第二正典の本も含まれています。これらは古代の旧約聖書に現存していました。

カトリック聖書は、カトリック教会法に基づいて作成されたバージョンと見なすこともできます。これらの法律は当時カトリック教会の権威になりました。規則と規則はクリスチャンに教会の活動に従うように指示しています。カトリック聖書のラテン語版は、正典の経典の直訳であると考えられています。

それはウルガタと呼ばれ、4で翻訳されることが観察されましたth センチュリーAD。その後のカトリック聖書の翻訳は、ウルガタから起こった。しかし、それでもカトリック聖書は著者自身によって書かれたと考えられており、教会はそれを強く信じています。

ベストチョイスカトリック研究聖書ベストプライス改訂標準版カトリック聖書カトリック青年聖書、第4版、NABRE:新しいアメリカの聖書改訂版

--- --Amazonで価格を確認するAmazonで価格を確認するAmazonで価格を確認するベストチョイスカトリック研究聖書

-Amazonで価格を確認するベストプライス改訂された標準バージョンのカトリック聖書

-Amazonで価格を確認するTheCatholic Youth Bible、4th Edition、NABRE:New American Bible Revised Edition

-Amazonで価格を確認する

欽定訳聖書とは何ですか?

欽定訳聖書は、キリスト教の聖書を英語に翻訳したものです。これは、西暦1611年に出版された聖典の公認版です。

翻訳の仕事は、ジェームズ1世の命令の下、1604年に始まりました。このバージョンの聖書は、新約聖書と新約聖書の間に存在しなければならない外典に関する7冊の本を見逃しています。聖書の欽定訳聖書は、クリスチャン聖書の3番目の英語訳です。以前のバージョンは大聖書と主教訳聖書でした。

これらの2つのバージョンには、ピューリタンによって提起された特定の問題がありました。

ピューリタン: 彼らは16に属する人々でしたth 世紀。彼らはプロテスタントであり、イングランド国教会からのカトリックの影響に関するすべての問題を解決したかったのです。

この効果で、私は1604年にハンプトンコート会議を呼びかけました。クリスチャン聖書の別の英語版を作成するという決定がなされました。

翻訳は合計47人で行われました。タスクを効果的に実行するために、6つのパネルに分割されました。ベストチョイスKJVホーリーバイブル、スタンダードサイズ、サムインデックスとリボンマーカー付きブルゴーニュフェイクレザー、レッドレター、キングジェームスバージョンKJVホーリーバイブル、ラージプリントコンパクト、リボンマーカー付きブラックフェイクレザー、レッドレター、キングジェームスバージョンKJVホーリー聖書、細線の大きなプリント、サムインデックスとリボンマーカー付きのダークブラウンのフェイクレザー、赤い手紙、欽定訳聖書

--- --Amazonで価格を確認するAmazonで価格を確認するAmazonで価格を確認するベストチョイスKJV聖書、標準サイズ、サムインデックスとリボンマーカー付きのブルゴーニュの合成皮革、赤い手紙、欽定訳聖書

-Amazon KJV聖書、大活字コンパクト、リボンマーカー付きブラックフェイクレザー、レッドレター、欽定訳聖書で価格を確認してください

-Amazon KJV聖書、細線大活字、サムインデックスとリボンマーカー付きダークブラウンフェイクレザー、赤い手紙、欽定訳聖書で価格を確認してください

-Amazonで価格を確認する

カトリック聖書と欽定訳聖書の主な違い

結論

聖書の翻訳の正確さは疑問視されています。欽定訳聖書は元のバージョンの翻訳であると私たちは呼んでいますが、カトリック聖書もヘブライ語とギリシャ語から翻訳されなければなりません。ウルガタは4で翻訳されましたがth 世紀、それはまた翻訳されたバージョンでした。テキスト参照の正確さが欠けています。

初期に存在した言語の直訳は、当時の生涯に言い換えられました。それはすべて異なる時期に起こり、すべての時期には異なる言語の意味もありました。同時に、聖書の欽定訳聖書は雄大な英語のスタイルを持っていました。しかし、私たちに理解させてください、そのような英語の使用法は最近決して見られません。しかし、一つのことは変わらないままです。聖書を通して伝えられる情報は真実であり、それに従うのは良いことです。

2021-12-05の最終更新/ Amazonアフィリエイトリンク/ Amazon Product AdvertisingAPIからの画像

カトリック聖書と欽定訳聖書の違い(表付き)